Az előbb láttam egy cikket, amiben egy buszra készült felirat angol fordítását kritizálták. Igen ám, de a cikk írója szerint a műfordító hibázott a szöveg idegen nyelvre ültetésénél. Az ismerőseimnél is tapasztalom, hogy nem igazán tudják/foglalkoznak azzal, hogy a fordítási tevékenységet két nagyobb csoportra oszthatjuk:

műfordításra

és

szakfordításra.

Mindkettőt fordítók, nyelvi közvetítők végzik, mégsem pontosan ugyanaz a munkájuk.

A műfordító irodalmi szövegekkel (regényekkel, novellákkal, versekkel, stb., de akár a képregényeket is ide sorolhatjuk) dolgozik, általában szabadúszóként, közvetlenül a kiadóknak. Nincs szükség semmilyen végzettségre, itt valóban a képességeken van a hangsúly, nem a lobogtatható papírokon. Az viszont igaz, hogy a képességeket kezdőként nehéz megcsillogtatni, ugyanis nem egyszerű bekerülni a kiadói „vérkeringésbe”.

A szakfordító fordít minden egyebet, mindent, ami ami nem irodalmi mű. Például szerződéseket, jogszabályokat, használati utasításokat, szakkönyveket, reklámszöveget… Mindent, ami csak fordítást igényelhet. Itt már van mindenféle elvégezhető képzés, például mesterképzés is több intézményben, és jól is jön, ha van papírja róla az embernek. (Sőt, szakfordítóvizsga is van.) Persze, önmagában a tevékenység űzéséhez még nem szükséges bármilyen képzés vagy végzettség, enélkül is lehet valaki (jó) fordító. Azt nem tudom, hogy jogilag mi a helyzet, ha vállalkozni akar az ember, akkor valószínűleg szükség van valamilyen képesítésre a tevékenységi kör felvételéhez, de ebben nem vagyok annyira járatos. A szakfordítók túlnyomó részben szabadúszók, és vagy közvetlenül a megrendelőiknek vagy fordítóirodáknak dolgoznak, ritkább esetben egy-egy adott cégnél fordítják az anyagokat.

(Külön említeném még a filmfeliratok készítőit, én az ő tevékenységüket sem a szakfordítás, sem a műfordítás alá nem sorolnám be, de ez valószínűleg csak egyéni preferencia, mások nyilván másképp vélekednek ebben a kérdésben. Bevallom, sosem merültem el ebben a témában, azt viszont tudom, hogy erre is van képzés.)

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük