Úgy döntöttem, új „rovatot” indítok, mégpedig azért, mert az ember mindig tanul valami újat. Bár felsőfokú nyelvvizsgám és több diplomám van angolból, a fordításaim során sokszor találkozom olyan kifejezésekkel, szavakkal, amelyet nem ismerek pontosan, csak a szövegkörnyezetből kikövetkeztetve értem meg, hogy mit jelent. Olyan is akad, hogy egyszerűen csak tetszik az adott szó, szófordulat. Ezeket szeretném most veletek is megosztani.


A mai napra kipécézett idiómánk a

Toe the line

Jelentése:

To adhere to the rules of something.
From now on, I plan to toe the line and do exactly what Gram tells me, to avoid getting in any more trouble.

Tehát ez a három szó egyszerűen annyit tesz: betartani a szabályokat.

Én itt találkoztam vele:

Abi hoped he was being sensible and toeing the line.
(Vic James: Gilded Cage, pg. 154)

és

Let him think that Luke wanted out, and would therefore be toeing the line like a good boy.
(Vic James: Gilded Cage, pg. 260)

Art: BiljaST

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük