[su_box title=”Fülszöveg” style=”bubbles” box_color=”#5d1e5f”]

Cinder, a gifted mechanic, is a cyborg. She’s a second-class citizen with a mysterious past, reviled by her stepmother and blamed for her stepsister’s illness. In Glitches, a short prequel story to Cinder, we see the results of that illness play out, and the emotional toll that takes on Cinder. Something that may, or may not, be a glitch…

[su_accordion][su_spoiler title=”A magyar fülszövegért kattints ide!” open=”no” style=”default” icon=”plus” anchor=”” class=””]

Cinder, a tehetséges műszerész valójában kiborg. Másodrangú állampolgár, a múltja titokkal teli, a mostohaanyja egyre csak korholja, ráadásul őt hibáztatják a mostohahúga megbetegedéséért is. A Rendszerhiba című novellában kiderül, miféle következményekkel jár az a bizonyos betegség, és milyen érzelmi megterhelést jelent ez Cinder számára. Az is lehet, hogy mindez rendszerhiba…

[/su_spoiler][/su_accordion][/su_box]

Ez egy rövidke előzménynovella Marissa Meyer eszméletlenül jó YA meseátirat-sorozatához, a Holdbéli krónikákhoz, amiben megtudhatjuk, hogyan került Cinder a Linh családhoz, akikkel az első kötetben már mi is megismerkedhettünk. És persze ott van már Iko is, és úgy sajnálom, hogy csak ennyit olvashatunk a kettejük kapcsolatáról, de legalább azt megtudjuk, egész pontosan hogyan kezdődött a barátságuk.

Szerintem nagyon aranyos volt, jól kiegészítette a történetet, és olvastam volna még tovább, tovább, mert Marissa Meyer annyira jól ír! Itt is szépen elhintette a megfelelő utalásokat, amiket a Cinder olvasói pontosan érteni fognak, és a cím is szuper.

Érdekes volt végignézni, hogyan állt hozzá Adri, Pearl és Peony már a kezdetektől a jövevényhez, ahogyan az is, hogy Adri nem volt azért annyira kegyetlen még az elején, sőt, akár még érthető is volt a viselkedése valamilyen szinten. Nem kedves, de az ő szemszögéből logikus.

Nem tudom, önálló novellaként mennyire állná meg a helyét, mindenesetre a Cinder kiegészítéseként szuper volt.

És a jó hír az, hogy magyarul is érkezik, ugyanis a kiadó ennek a jogait is megvette, én pedig lefordítottam. :) Még nem tudom, pontosan milyen formában jön, lehet, hogy a könyv végén fog szerepelni, ahogyan az angol kiadásban is. Meglátjuk.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük